Sweary links #17

New year, new news of the sweary, the slangy, the raunchy, the censored, and the bleeped.

*

In German, a jubelhure “is a lesbian who is no stranger to a good party.” In Italian, a giro is any bar or club that’s a gay scene. More queer and lesbian slang from around the world in Autostraddle. (Via Heather Froehlich.)

*

“Obscenity reminds us that language is an embodied thing, a creation of breath and soft mucous membranes.” –Alison Croggon on rude words in Overland.  (Hat tip: Katie Purvis.)

*

*

“The first time you hear your beloved 10-year-old say motherfucker: well, on that day something changes.” – On Shit: Profanity as Weltanschauung (L.A. Review of Books).

*

“Good SCHnITzel” at a Grill’d location in Melbourne, Australia. Via a visiting Ben Yagoda, who writes: “Schnitzel is a big thing here.”

*

Coming to grips with the F-word: how researchers use corpora —“banks of language on a large scale” — to analyze how we use taboo words. There is, for example, “a corpus of 12 years’ worth of American soap opera. It’s no good for studying the F-word, which in this 100 million words of soap opera dialogue does not turn up even once. ‘Bitch’, on the other hand, turns up at an overall frequency of 56 per million words.” –Annabelle Lukin in The Conversation. (Via Heather Froehlich.)

*

*

Swearing and bleeping at last week’s Golden Globes awards show.

*

And speaking of show folk, Golden Globe winner Jennifer Lawrence’s favorite swear word is fuckery.

*

The Age (Australia) asks: WTF is up with all the swearing among “the ruling class”?

*

Cursing is really valuable,” President Barack Obama told comedian Jerry Seinfeld (Washington Post).

*

Developers want to demolish the Curzon Soho, a London cinema, to make way for a train station. The response: a spate of film-inspired swearing.

*

“When I’m not on television or in print speaking expletive-free English, I curse often and as inventively as I can.” – CBC Senior News Correspondent Neil Macdonald on why we should give a bleep about profanity.

*

*

How the word motherfucker helped Samuel L. Jackson overcome a stutter  (audio).

*

A new memoir by Dan Marshall published by Flatiron Books, an imprint of Macmillan, has a not-quite-hidden message in the title. (On the publisher’s page and elsewhere, it’s the innocuous Home Is Burning.)

Home Is Burning

*

Some prisoners in Russia are now forbidden to use fenya, “the traditional, foul-mouthed slang of the Russian prison system.” But how the new rule will be enforced is far from clear. (New York Times, via Stan Carey.)

*

Why moms who swear are the best moms.

*

Miami-Dade County Court upholds the right to say fuck in business disputes. (New Times)

*

Presenting the official Strong Language mascot: the bony-eared assfish.

assfish.jpg.size.xxlarge.letterbox

Cute little fucker, isn’t it? (Photo via The Canadian Press.)

4 thoughts on “Sweary links #17

  1. Sister_Ray January 19, 2016 / 5:26 pm

    I hadn’t heard of a Jubelhure before, so I googled it and I found it in this article by Jody Skinner (whose book is referenced in the Autostraddle article) about gay and lesbian German slang

    http://www.lust-zeitschrift.de/artikel/archiv/44/warmbru.htm

    There it is described as a word for an effeminate male homosexual which makes more sense to me. BTW, -hure is German for whore, so yes, strong language.
    This misattribution of Jubelhure and also Hüftenwackler is due to a translation mistake – the article makes a distinction between “weibliche” Homosexuelle (effeminate male homosexuals) and “echte” weibliche Homosexuelle, i.e. lesbians, who are actual female homosexuals.

    I’m not an expert on gay slang nor am I gay, so maybe people do use the word for women, too.

    The other German words on autostraddle are mostly from this article, too, with some spelling mistakes and mistranslations thrown it. Lots of comments from German speakers now, about the fact that most terms are outdated by about 30 years.

    Sorry. I like those lists, and I do want them to be right, but they are not always accurate.

    Like

    • Pat January 19, 2016 / 7:09 pm

      It would be nice to find a more authoritative exploration of the origins and use of slang for LGBTetc in various languages. I did a quick search and found two much longer lists in Spanish:

      tortilleras, bolleras, machorras, sáficas, cimbalitas, uranistas, cachaperas, marimachos, viragos, tríbadas, queers

      Lesbiana, homosexual, gay, lencha, lechuga, tortillera, zapatona, machorra, machetona, manflora, livais, sombreruda, tortilla, come chocha, bigotona, invertida, dyke, flor de campo, leñadora, tomboy, soldadora, victoria, lame coños, marimacha, cambuja, come almejas, mata indias, granizada, marcha pa’ tras, mofletera, tijereta, bollera, cachapera.

      Like

  2. olhicur22 January 20, 2016 / 5:51 pm

    Nice fuckin’ gig you got going here, Nancy. Henceforth I’ll search here instead of Wiki. Thanks.
    Michael

    Liked by 1 person

  3. Keith January 25, 2016 / 6:12 pm

    In the subject of “Trans’իit”.. am I the only person here to immediately notice the Armenian letter ini before the Latin letter i, and to think of it as “Transiit”?

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s