We’re staying inside, we’re social-distancing (or, more accurately, physical-distancing), we’re washing our hands over and over, we’re inventing new corona-words, we’re choosing new email signoffs (adieu to “Cheers!”; bonjour to “Be well”).
And here in the virtual Strong Language enclave, we’re thinking about illness-inspired swearing.
The Mooch, Anthony Scaramucci, Trump’s latest anus ex machina, is a real gift to the world of politics-as-entertainment. If you wrote him into a novel, the readers would say, “The fuck d’you think you are, Thomas fucking Pynchon?” If into a play, “David fucking Mamet?” But no, fuck that, this slick-headed wisemouth bounded right out of the commedia dell’arte, obviously: Scaramuccia (called Scaramouche in French), whose name literally means ‘little skirmisher’, is a grimacing rapscallion given to braggadocio and pusillanimity. And just as the eternal Scaramouche has carried vulgar behaviour through the ages and between countries, the present Mooch has done a service to international studies of vulgarity, because now we get to see how newspapers in other countries translate fucking paranoid schizophrenic, cock-block, and suck my own cock.
Seriously, when the fuck else have you been able to use simple searches of international newspapers – just type Scaramucci Bannon in the box – to learn how to talk like a New York fuckface in other languages? Continue reading