I recently read Åsa Larsson’s The Savage Altar, translated into English from the original Swedish. It was a perfectly Scandinavian murder mystery, and for the majority of the book I did not notice it was a work in translation. There was one thing that kept tripping me up as I read:
Google Docs announced today that you can now create documents using your voice. And of course, like any good linguist, I immediately went to try to stump it. It’s pretty good, actually — it recognized both pronunciations of “gif” and “aunt” in the contexts “animated ___” and “uncle and ___” although it tended to assume that I might have the bit/bet merger, which I most emphatically do not, and thus presented me with a few transcriptions that felt like odd candidates to me.
But then I tried swearwords and hit the fucking jackpot. Continue reading