Earlier this month, Whores of Yore published a set of letters that James Joyce wrote to his wife, Nora Barnacle. These letters are taken from Richard Ellmann’s Selected Letters of James Joyce (Faber & Faber, London), and they are delightfully raunchy filth. Joyce’s discussion of topics including masturbation, anal sex, coprophilia and his sexual desire for his wife are frank enough to even make a Strong Language reader blush a little.
Before I’d even stopped blushing, there were some words that got me thinking. And so, I present some annotations to some of the language in the letters. Thanks to Green’s Dictionary of Slang, The Oxford English Dictionary (OED), Merriam-Webster (MW) and Dictionary.com for providing a trove of information.
“Nora, my faithful darling, my sweet-eyed blackguard schoolgirl, be my whore, my mistress, as much as you like” (2 December 1909)
Here Joyce affectionately uses a term that means ‘dishonourable’ or ‘villainous’, which may be lost on the modern reader. He also uses the term a half a dozen times in Ulysses, but only ever in reference to men.
Last year we introduced a year-end roundup celebrating the best in sweary language: The Tucker Awards. The Tuckers are named after the one and only Malcolm Tucker, Peter Capaldi’s gloriously obscene character from the BBC’s political satire The Thick of It and the big-screen version In the Loop.
Let’s get started with 2016’s best moments in swearing. As Mr. Tucker would say, come the fuck in or fuck the fuck off.
“Hang him, mechanical salt-butter rogue!” Falstaff colorfully denounces Master Ford as a working-class peon in The Merry Wives of Windsor (2.2.246). Shakespeare packs this gender and class comedy with pranks, pratfalls, and, yes, profanity. But no swearing is quite as memorable, and impressive, as its famed Latin lesson. That’s right: It wasn’t enough for the Bard to concoct his artful swears in his English. He cooked them up in Latin, too.
Shakespeare’s The Life of Timon of Athens is an overlooked gem in his corpus. Though less accomplished than many of his other tragedies, this moral drama is distinctive – and timely – in its focus on the relationship between money and affection. It satirizes some amusing characters, including a churlish cynic philosopher and two artists who only ply their craft to win rewards. The play also features some choice language.
Four hundred years ago today, Shakespeare shuffled off this mortal coil. Across the globe, bardolators are observing the date – if not the whole month, nay, year – with various celebrations of his momentous legacy. Meanwhile, you might find some tortured high-schoolers and scholars of, you know, other Elizabethan playwrights celebrating his actual death.
I thought I’d honor Stratford’s greatest son (deal with it, millennials-upon-Avon) by celebrating not his loftiest lines but some of his crudest, as I have been periodically doing on Strong Language. I can think of no better work for the special occasion than his two-part history, Henry IV.