We like ass at Strong Language, and it’s an impressively productive piece of vocabulary. Recently I came across a whole new use of it – new to me, that is – in Jay Dobyns’s undercover-biker memoir No Angel. That use is unass, and it turns out to have more than one meaning.
Here it is in Dobyns’s book:
1. About a hundred miles in, we pulled off at Cordes Junction to gas up. We stopped at a Mobil and unassed. My legs and shoulders were killing me.
If you ever played the video game Duke Nukem, you might remember his signature catchphrase, “I’ve got balls of steel.” This use of balls features widely in the English lexicon, as in:
- big balls
- break my balls
- have (someone) by the balls
So it’s understandable that when you encounter a phrase or idiom with “balls” in it, the cojones are a go-to cognate. But that can lead one astray. Take, for example, “balls to the wall,” meaning to be racing flat-out. This comes to us from aviation, where the throttles are topped with knobs and are pushed fully forward for maximum power.