Shakespeare’s The Life of Timon of Athens is an overlooked gem in his corpus. Though less accomplished than many of his other tragedies, this moral drama is distinctive – and timely – in its focus on the relationship between money and affection. It satirizes some amusing characters, including a churlish cynic philosopher and two artists who only ply their craft to win rewards. The play also features some choice language.
For shame!: Outsized insults in The Comedy of Errors
Men: How far we haven’t come.
During the Utah caucuses last month, a super PAC supporting presidential candidate Ted Cruz attacked his Republican counterpart, Donald Trump, with an advertisement featuring a nude photograph of Trump’s wife, Melania. In keeping with a long-evidenced pattern of misogyny, Trump responded by retweeting photographs that suggested Cruz’s wife, Heidi, is less attractive than Melania.
Little has changed, it seems, in 400 years: Not even the great William Shakespeare was above shaming women on the basis of their looks, if his The Comedy of Errors is any measure. But at least he left us with some memorable wordplay, I suppose.
Pardon my French: Lewd language lessons in Henry V
In terms of plot, Shakespeare’s The Life of Henry the Fifth (Henry V) is fairly straightforward: invading France after making a claim on French territories, a vastly outnumbered King Henry (Harry) dispatches them at Agincourt, uniting the two kingdoms through his subsequent marriage to the French princess. In terms of language, however, the play has a lot of texture – not to mention the Bard’s ambivalent depictions of power and war that complicate this historical drama.
With its extensive cast of characters, Henry V features a range of linguistic registers. The lofty commentary of the Chorus frames the historical action of the play. The clergy’s academic discourse convinces Harry to mount his siege. Simple peasants malaprop in prose while the King rallies his troops with impassioned battle cries: “We few, we happy few, we band of brothers” (4.3.60). And the French princess, Catherine, says cunt.
Great moments in swearing: The Taming of the Shrew
“…She did call me rascal, fiddler, / And twangling jack, with twenty such vile terms,” a beaten-up Hortensio cries after a rough music lesson with the titular “shrew,” Katherine, in Shakespeare’s The Taming of the Shrew (2.1.155-6). To the delight of Strong Language readers, the comedy gives us much more than twenty vile terms. And I think they still have a lot of vim and vigor today.