Eat your words

I’m lucky enough to live in a multicultural city where I can walk a block to a restaurant advertising “poke sushi burrito,” so a lot of food-based ethnic slurs seem almost quaint to me—though that’s not to diminish the hurt they’ve caused. I thought I’d dig into the origin of some of these slurs and look at how their power has shifted.

By food-based slurs, I’m not referring to words like banana, used to describe people of Asian descent in Western countries who are “yellow on the outside, white on the inside.” I’m focusing on expressions attacking foods that people choose to include in their diets.

Food is an integral part of culture, yet it seems to be one of the easiest, most accessible ways to cross cultural boundaries. Othering cultures based on what they will and won’t eat certainly still goes on, as we see from perennial jabs at Asian cultures as dog eaters and White nationalists’ bizarre obsession with milk, but with our access to a greater variety of ingredients than ever before, insulting someone based on what they use to nourish themselves comes off as especially lazy. It’s the ill intent and the othering that causes the harm, but food-based slurs feel particularly flaccid because their primary effect is to shine a light on the unworldliness of the speaker.

What food-based ethnic slurs do you have in your culture? Share them in the comments! Continue reading

Pardon my French: Lewd language lessons in Henry V

In terms of plot, Shakespeare’s The Life of Henry the Fifth (Henry V) is fairly straightforward: invading France after making a claim on French territories, a vastly outnumbered King Henry (Harry) dispatches them at Agincourt, uniting the two kingdoms through his subsequent marriage to the French princess. In terms of language, however, the play has a lot of texture – not to mention the Bard’s ambivalent depictions of power and war that complicate this historical drama.

With its extensive cast of characters, Henry V features a range of linguistic registers. The lofty commentary of the Chorus frames the historical action of the play. The clergy’s academic discourse convinces Harry to mount his siege. Simple peasants malaprop in prose while the King rallies his troops with impassioned battle cries: “We few, we happy few, we band of brothers” (4.3.60). And the French princess, Catherine, says cunt.

Continue reading