When dance-lord Michael Flatley said he would perform at Donald Trump’s inauguration ball in January, someone cheekily redirected colossalbellend.com to Flatley’s website. (It now points to Trump’s Twitter page.) Reporting on the story, the Guardiannoted: ‘Bellend is a British insult.’
Helpful, but short on detail. Just what kind of insult is bell-end? What does it mean, and how is it used? Where did it come from, and when, and why? And what’s bell end brie?
Strong Language contributor Jonathon Green (@misterslang), the author of Green’s Dictionary of Slang, has a new project of special interest to SL readers: Slang Family Trees. “The aim,” writes Jonathon, “is to look at some of slang’s primary themes and show the way the lexis assesses given topics on a semantic basis.” The trees are constructed with mind-mapping software and appear as .pdf files. To get started, see vagina, penis, and drunk.
To drive awareness on International Women’s Day about how women are paid on average 25 percent less than men, J. Walter Thompson London created an outdoor campaign that uses censorship to show how offensive the world can seem with 25 percent missing. (Via Little Black Book)
It’s the Year of the Cock. No, no, not that Year of the Cock, when TIME named Donald Trump its 2016 Person of the Year. Today marks Lunar New Year, and for many of its Chinese celebrants, 2017 is the Year of the Rooster – or, if we’re not so prudish, Cock. But what’s all this cockeyed rooster/cock cockamamie about, anyway?
Shakespeare’s The Winter’s Taleis best known for what’s probably the most famous stage direction in the history of English drama: “Exit, pursued by a bear” (3.3.57). But the Bard slips in another memorable line that’s sure to get a rise out of lovers of language – and pleasure. At one point, a servant describes Autolycus, a rascally, villainous pedlar who shows up at a local feast:
He hath songs for man or woman, of all sizes; no milliner can so fit his customers with gloves. He has the prettiest love songs for maids, so without bawdry, which is strange with such delicate burdens of dildos and fadings, ‘Jump her and thump her’; and where some stretch-mouthed rascal would, as it were, mean mischief and break a foul gap into the matter, he makes the maid to answer, ‘Whoop, do me no harm, good man’; puts him off, slights him, with ‘Whoop, do me no harm, good man!’ (4.4.190-98)
Burden of…dildos?! That’s right: Shakespeare used the word dildo.
As far as strong language goes, sausage party is hardly spicy. It’s a mild slang term for a social gathering in which men greatly outnumber women, usually expressed with a sense of bro-ish disappointment by its male members, er sausages. But a new adult computer-animated movie, Sausage Party, is getting a big rise out of its ham-handed innuendo.