When you go to Twitter to see if “sco pa tu manaa” is over and they just shifted it to “bomboclaat.”
After wishing all the people posting “sco pa tu manaa” would just go the fuck to sleep, I was really happy to see the “bomboclaat” meme circulating at first. We don’t see enough sweary Patois! Admittedly, I couldn’t see what was so “fuck, man” about some of the images, but… Continue reading
It’s all too common these days. After a flight, a long meeting, a night’s rest, or any other blissful reprieve, we check the headlines. “Okay, I’ve been colouring my hair all morning and haven’t looked at the news once. Deep breath,” as one tweeter steeled herself. “What fresh hell have I missed?” What fresh hell indeed: While hell is a very mild taboo by Strong Language standards, the phrase is still the perfect expression for the experience of all the news, in its unrelenting cascade of controversies and outrages, in the Trump era.
PokéBalls aren’t what they sound like – fortunately. They are capsules used to catch Pokémon, those little creatures swarming our smartphones, our streets, our very lives thanks to Nintendo’s hit new mobile game, Pokémon Go. But when we’re not playing with our PokéBalls, we are playing with our Pokémon words – swears included.
On social media, wordplay, especially blending, has become a ritual reaction to major new stories and trends. Remember regrexit? Pokémon Go, naturally, has inspired its own blends: pokémontage, pokémoron, pokébond, The Count of Pokémonte Cristo, and yes, pokéfuck. Twitter alone is proving a veritable PokéStop for all manner of what we can only call pokéswears. Let’s see if we can, er, catch ‘em all.
You may remember Jack Grieve’s swear maps of the USA. Now he has a nifty new web app called Word Mapper that lets anyone with an internet connection make use of the raw data behind those maps.
Being a mature grown-up, I put on my @stronglang hat and went searching for swears and euphemisms. What emerged were some intriguing – and visually very appealing – patterns of rude word use in contemporary discourse:
About 60 maps follow, so fair warning: It’s an image-heavy post.
Here’s a puzzle: why can’t you say “abso-jesus-lutely”? (Recently brought to my attention by Leland Paul Kusmer.)
Let’s back up for a sec. The classic case of expletive infixation involves “fucking” or “bloody” as in abso-fucking-lutely, abso-bloody-lutely. And one syllable swears can’t infix: there’s no abso-fuck-lutely or abso-shit-lutely. But “Jesus” is two syllables, people swear with it, and it even has the same stress as the other two. Why doesn’t it sound right as an infix?