We like ass at Strong Language, and it’s an impressively productive piece of vocabulary. Recently I came across a whole new use of it – new to me, that is – in Jay Dobyns’s undercover-biker memoir No Angel. That use is unass, and it turns out to have more than one meaning.
Here it is in Dobyns’s book:
1. About a hundred miles in, we pulled off at Cordes Junction to gas up. We stopped at a Mobil and unassed. My legs and shoulders were killing me.
On my blog about British words and expressions adopted in America, Not One-Off-Britishisms, I’ve written briefly a couple of times about “bollocks,” originally meaning testicles and since used in all sorts of colorful ways. (The link is the more recent post, and it has a link to the previous one.) I recommend the comments on both, many of which are relate to how offensive the term has been, until fairly recently, in Britain.
I imagine that the move to acceptability occurred following the 1977 album Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols. The record company was actually brought to court on obscenity charges; it won. Incidentally, it appears that the album led to the change in the more common spelling of the word, from “ballocks” to “bollocks.” Check out this chart from Google Books Ngram Viewer, showing the incidence of the two words in British books:
The current occupant of the White House excepted, just about everyone these days acknowledges that protective masks—or “face masks,” as they’re sometimes called, as though we might confuse them with elbow masks—are here to stay for as long as COVID-19 is uncontained, or maybe forever. (In California, where I live, they’re required attire outside the home when physical distancing isn’t possible.)
Rather than see masks as an annoyance, why not regard them as an opportunity for self-expression? Fortunately, many crafty merchants appear to know exactly the sort of self-expression we Strong Languagers prefer.
Once upon a time, dear StrongLangers, we made a promise to keep you regularly updated with interesting sweary tidbits from the Wide World of Web. We kept that promise until we didn’t. It has been, we note with embarrassment, more than 30 months since we posted Sweary Links #25. Well, we’re going to atone for that lapse right now. Not with 30 months of links: are you fucking kidding? Baby steps. Here’s what caught our attention over the last month or so. To stay up to date, follow us on Twitter.
At Strong Language we love creative swearing. But sometimes being creative means avoiding swearwords. When John Boorman and his team were filming Deliverance in rural southeast US, they faced difficulties not only in handling the unforgiving location but also in making certain scenes suitable for eventual TV broadcasting.
One scene in particular proved a challenge: Jon Voight and Ned Beatty’s brutal encounter with two sadistic locals in the woods. According to Boorman, the film’s producers suggested that he shoot the scene two different ways, so that there’d be a version suitable for TV. This meant, among other things, toning down the language in the working script.