Sweary semantics in The Royal Tenenbaums

Wes Anderson’s 2001 film The Royal Tenenbaums features a short exchange that’s interesting for its taboo-linguistic detail. It takes place between Royal himself, played by Gene Hackman, and Henry, played by Danny Glover.

If you haven’t seen the film, but you might sometime (do, dammit), don’t worry about spoilers – the images below don’t give much away. And you don’t need to know the characters’ backstory, so let’s jump right in:

Continue reading

Political blowjobs, or The power of expletive-filled number plates

This is a guest post by Dr Philip Seargeant, Senior Lecturer in Applied Linguistics at the Open University. Philip has published extensively on linguistics in social media and politics, and helped create the acclaimed video series The History of English in Ten Minutes. He was last seen on Strong Language with an article on emoji swearing. He tweets at @philipseargeant.

* * *

Blowjobs have played an occasional but important part in political history. The most notable recent example, of course, involved Bill Clinton. It was his equivocation over the nature of his relations with Monica Lewinsky that led to him being impeached on perjury charges. A century before Clinton, another president had an even more decisive oral-sex-related experience. Félix Faure, President of the French Republic between 1895 and 1899, was unlucky enough to die in office from a cerebral haemorrhage which he supposedly suffered while being fellated by his mistress.

The latest entry in the annals of political crises involving blowjobs doesn’t concern the act itself, however, but rather the word. Specifically, it concerns the use of the word as a political insult. And even more specifically, an insult expressed by means of car vanity plates.

Continue reading

Great moments in swearing: Blue Velvet

Blue Velvet is a film with an enduring power to unsettle viewers. Its unique brand of ‘darkness in colour’ (to borrow Pauline Kael’s phrase) features also at the level of language, with the cornball goofing of its young sweethearts set against the malevolent and compulsive profanity of Frank Booth, played by Dennis Hopper.

For his book Lynch on Lynch, Chris Rodley asked David Lynch if all of Frank’s fucks were in the script or if any were improvised. Lynch replied:

I had many, many, many of them written in the script, but Dennis always added more, because you get on a roll, and you can’t help yourself. And if an actor is locked into the groove so solidly, even if they say extra lines, or not exactly the way they’re written, they’re truthful. And for me Dennis was one of those guys. He always says that I could never say the word on set and that I would go to the script and say, ‘Dennis, when you say this word.’ [Laughs.] That’s not true exactly.

The filmmakers initially passed on Hopper because of his reputation, but the actor persisted and Lynch, thankfully, reconsidered. Without presuming to psychoanalyze Booth – ‘there’s enough material there for an entire conference,’ as the psychiatrist said of Basil Fawlty – we can see in his profanilect* motifs of incest, defecation, and violence, among other things. He swears inventively but also routinely, and constantly.

Enough fucking about. Let’s look at some examples. (Spoiler and trigger warnings ahoy.)

Blue Velvet: Dennis Hopper, standing next to Dean Stockwell in a red-painted apartment, says, "Let's hit the fucking road!"

Continue reading

Green’s Dictionary of Slang is the dog’s bollocks

Soon after Samuel Johnson’s Dictionary was published in 1755, so the story goes, he was approached by a pair of prudish readers who commended him for omitting ‘improper’ words. Johnson, according to one account, replied to the women: ‘What! my dears! then you have been looking for them?’

Today you can find improper words in any good dictionary – but only the main set. Fuck is there, but not fuckish, fuckfaced, fuck-nutty, fuck my old boots!, or fuck the dog and sell the pups. You’ll see shit in the usual sources, but good luck finding shit-breath, shit factory, shit-squirting, shit out, or shit on the dining room table.* Regular dictionaries just don’t cover the remarkable range of taboo vocabulary, nor should they.

For this we turn to specialist slang dictionaries. These do not shy from obscenity but embrace it in all its mutable monstrousness (I say this as someone who loves monsters, and mutants). And the best slang dictionary in existence – it defines, expertly, all the phrases above and thousands like them – is Green’s Dictionary of Slang (GDoS). Last year it went online. If that’s news to you, prepare for a treat.

Continue reading

Profanity in American Sign Language

Sign languages are as expressive and systematic as spoken languages, and that includes taboo words. As Benjamin Bergen writes in What the F, ‘Signers use rules of grammar, some of them specific to profanity, just like speakers of spoken languages.’ There’s also great variation in how a given idea may be conveyed – not just between sign languages or their dialects but within them.

If Cory O’Brien’s terrific post on the middle finger in American Sign Language made you want to increase your rude repertoire in ASL, look no further. The video below features a host of signers demonstrating some favourite insults and profanities. It also shows how much fun swearing can be.

Continue reading