I’m reposting this from my own blog, Sesquiotica. Lest you marvel at the absence of actual swearwords, know that my mother reads it.
Be careful with those words. They’re ancient holy relics. They’re soaked with a divine spirit. They’re broken bits of oaths, pieces of sacred words of eternal commitment, now used as playthings. I’ll show you… but not quite yet.
We don’t utter oaths as exclamations and imprecations and expressions of emotional intensity much anymore. Most of us are more likely to call on sex and other bodily functions to express dismay at the arc of a crystal glass to a tile floor or a steel hammer to the wrong kind of nail. In general, we feel one of two ways about names for the divine: a few of us consider them so inviolable and sacred that we would never use them to express shock, anger, or other emotions of the edge; the remainder of us seldom consider them of enough account to be satisfactory for the purpose. But there were times when it was otherwise. Continue reading
When you go to Twitter to see if “sco pa tu manaa” is over and they just shifted it to “bomboclaat.”
After wishing all the people posting “sco pa tu manaa” would just go the fuck to sleep, I was really happy to see the “bomboclaat” meme circulating at first. We don’t see enough sweary Patois! Admittedly, I couldn’t see what was so “fuck, man” about some of the images, but… Continue reading
Lana Del Rey, the depressed, addicted, nostalgic, resentful, mournful, louche musical genius voiced by Elizabeth Grant, has released her new album, and – even more than all her previous albums – it is an instant Strong Language classic. Continue reading
The New York Times has a replete searchable archive. Every issue is there. But every issue from before 1996 has been OCRed (has had optical character recognition performed on it) and in general has not been checked by human eyes. The result is that sometimes the words you see online are not the words that were in print. And word forms are sometimes misrecognized as other lexical items, such as fuck, rather than as unintelligible collections of characters. (The word fuck per se has appeared many times in The New York Times even before recent years, especially in excerpts from books.)
And so we get this headline from September 29, 1950:
Fucks and Wilt Will Speak
This is a guest post by H.S. Cross, the author of the novels Grievous (FSG, 2019) and Wilberforce (FSG, 2015).
Americans are familiar with the word fag as a gay slur, but across the pond, this is not necessarily the case. When I first encountered the word in English boarding school novels, I was shocked, but I soon learned that there was more to fag than ugly insults hurled on Christopher Street. The word has a long history, stretching back to the early 1300s, but it was not until the 1920s that it began to be used in the context of sexuality. For seven centuries, fag and faggot were not strong language but instead commonplace in schools, government, work, agriculture, and sports, chiefly in Britain.
I write fiction set in an English boarding school between the World Wars, so I have to deal with the word fag all the time in one of its non-derogatory usages. A reviewer once praised me (I think?) for my “unflinching use of the word fag,” as if there were a way around the word in the English school context. There isn’t. Continue reading