Blue Velvet is a film with an enduring power to unsettle viewers. Its unique brand of ‘darkness in colour’ (to borrow Pauline Kael’s phrase) features also at the level of language, with the cornball goofing of its young sweethearts set against the malevolent and compulsive profanity of Frank Booth, played by Dennis Hopper.
For his book Lynch on Lynch, Chris Rodley asked David Lynch if all of Frank’s fucks were in the script or if any were improvised. Lynch replied:
I had many, many, many of them written in the script, but Dennis always added more, because you get on a roll, and you can’t help yourself. And if an actor is locked into the groove so solidly, even if they say extra lines, or not exactly the way they’re written, they’re truthful. And for me Dennis was one of those guys. He always says that I could never say the word on set and that I would go to the script and say, ‘Dennis, when you say this word.’ [Laughs.] That’s not true exactly.
The filmmakers initially passed on Hopper because of his reputation, but the actor persisted and Lynch, thankfully, reconsidered. Without presuming to psychoanalyze Booth – ‘there’s enough material there for an entire conference,’ as the psychiatrist said of Basil Fawlty – we can see in his profanilect* motifs of incest, defecation, and violence, among other things. He swears inventively but also routinely, and constantly.
Enough fucking about. Let’s look at some examples. (Spoiler and trigger warnings ahoy.)
Let’s get one thing out of the way: Kevin Richards, the Canadian chocolatier who founded SHYTE Chocolate in May 2017, is in on the joke.
Donald the Trump has yet again opened his cakehole and gifted us – and especially lexicographers – with another citable instance of vulgarity. Naturally, his ass-mouth made headlines around the world when he said “Why are we having all these people from shithole countries come here?” And naturally, this shit has to be reported on in other languages. So what do you do when you’re writing in another language and trying to translate shithole countries effectively? Continue reading
Originally published on harm•less drudg•ery
Though the average lexicographer is as odd as a horse in trousers, we are, at least, a staid and quiet horse in trousers most of the time. There’s very little that will rile us up, and that’s a feature, not a bug.
But there is one event that makes most lexicographers startle and gasp in delight, one event that will get us to look up from our desks and start shivering and chittering like lab rats on cocaine:
When a well-respected newspaper prints the word “shithole.” Continue reading
The American Dialect Society’s (ADS) word of the year event, on the go since 1990, is the culmination of the annual WOTY cycle. It showcases the creativity of language users and highlights items of genuine interest and note. For many word lovers it transcends the ambivalence they feel about the custom in general [cough-youthquake-WTF-cough].
ADS words of the year are spread across multiple evolving categories, with an overall winner chosen from that set: political, digital, slang/informal, most useful, most creative, most likely to succeed, euphemism, hashtag, emoji. There’s even a WTF category, this year featuring covfefe, Oh hi Mark, procrastination nanny, and raw water.
Nominations for 2017 were mild compared to the rudefest that was 2015, but there are exceptions: pussyhat (‘pink knitted hat worn by demonstrators at the Women’s March’) was shortlisted for word of the year; askhole (‘person who continuously asks ridiculous or obnoxious questions’) was in the running for most creative; and, most notably, shitpost was declared the digital word of the year.
So what the shit, you might wonder, is shitpost?